(뉴스 번역) 시진핑 주석, 제17차 G20 정상회의 참석 및 중요 연설-Xinhua

(뉴스 번역) 시진핑 주석, 제17차 G20 정상회의 참석 및 중요 연설

출처:신화망 한국어판

2022-11-16 11:19:37

편집: 朴锦花

习近平出席二十国集团领导人第十七次峰会并发表重要讲话

시진핑 주석, 제17차 G20 정상회의 참석 및 중요 연설

当地时间11月15日,二十国集团领导人第十七次峰会在印度尼西亚巴厘岛举行。国家主席习近平出席并发表题为《共迎时代挑战 共建美好未来》的重要讲话。   

시진핑(習近平) 중국 국가주석이 15일(현지시간) 인도네시아 발리에서 열린 제17차 주요 20개국(G20) 정상회의에 참석해 '시대 도전에 공동 대응하고 아름다운 미래를 함께 만들어 가자'는 주제로 연설했다.

 

习近平在讲话中指出,当前,新冠肺炎疫情反复延宕,世界经济脆弱性更加突出,地缘政治局势紧张,全球治理严重缺失,粮食和能源等多重危机叠加,人类发展面临重大挑战。

시 주석은 연설 중 현재 코로나19 사태가 계속되고 세계 경제의 취약성이 더욱 두드러졌으며 지정학적 정세가 긴박하게 돌아가고 글로벌 거버넌스의 심각한 부재, 식량∙에너지 위기 등 여러 악재가 겹치면서 인류 발전이 중대한 도전에 직면했다고 지적했다. 

 

各国要树立人类命运共同体意识,倡导和平、发展、合作、共赢,让团结代替分裂、合作代替对抗、包容代替排他,共同破解“世界怎么了、我们怎么办”这一时代课题,共渡难关,共创未来。   

이어 각국은 인류 운명공동체 의식을 확립하고 평화∙발전∙협력∙상생을 주창해 분열 대신 단결, 대항 대신 협력, 배타 대신 포용을 통해 '세계가 왜 이러지, 우리는 어떻게 해야 할까'는 시대적 과제를 함께 풀어 가며 난관을 함께 극복하고 미래를 함께 열어 가야 한다고 말했다.

 

习近平强调,二十国集团成员都是世界和地区大国,应该体现大国担当,发挥表率作用,为各国谋发展,为人类谋福祉,为世界谋进步。

그는 G20 회원 모두 세계 및 각 지역의 대국이라며 대국으로서 책임을 다하고 솔선수범해 세계 각국의 발전, 인류의 복지, 세계의 진보를 도모해야 한다고 강조했다.

 

我们要推动更加包容的全球发展。二十国集团要坚守团结合作初心,传承同舟共济精神,坚持协商一致原则。分裂对抗不符合任何一方利益,团结共生才是正确选择。   

시 주석은 보다 포용적인 글로벌 발전을 이끌어야 한다고 말했다. G20이 단결과 협력의 초심을 지켜 동주공제(同舟共濟∙같은 배를 타고 함께 강을 건너다)의 정신을 계승하고 협상을 통해 합의를 이뤄내는 원칙을 견지해야 한다며, 분열과 대항은 어느 측의 이익에도 부합하지 않고 단결과 공생만이 바른 선택이라고 지적했다.

 

我们要推动更加普惠的全球发展。走在前面的国家应该真心帮助其他国家发展,提供更多全球公共产品。大国要有大国的担当,都应为全球发展事业尽心出力。   

또한 그는 보다 포혜적인 글로벌 발전을 이끌어야 한다고 말했다. 앞선 국가는 다른 국가의 발전을 진심으로 돕고 글로벌 공공재를 더 많이 제공해야 한다며, 대국은 대국으로서 책임감을 갖고 글로벌 발전 사업을 위해 최선을 다해야 한다고 강조했다.

 

我们要推动更有韧性的全球发展。要建设全球经济复苏伙伴关系,坚持发展优先、以人民为中心,始终想着发展中国家的难处,照顾发展中国家关切。中方支持非洲联盟加入二十国集团。

시 주석은 보다 강인한 글로벌 발전을 이끌어야 한다고 말했다. 글로벌 경제 회복 파트너십을 구축하고 발전 우선, 인민 중심의 자세를 견지하며 개발도상국의 어려움을 늘 염두에 두면서 이들의 관심사를 돌아봐야 한다고 제언했다. 이어 중국 측은 아프리카연합(AU)의 G20 가입을 지지한다고 밝혔다. 

 

我们要继续维护以世界贸易组织为核心的多边贸易体制,积极推动世界贸易组织改革,推进贸易和投资自由化便利化。应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持。   

그는 중국이 세계무역기구(WTO)를 중심으로 한 다자간 무역 체제를 계속 수호해나가며 WTO의 개혁을 적극 추진하고 무역∙투자의 자유화∙편리화를 실현해 나갈 것이라고 밝혔다. 기후변화 위기 대응과 저탄소∙녹색 발전 전환은 공통적이지만 차별화된 책임 원칙에 기반해 자금∙기술∙역량 등에서 개발도상국을 지원하야 한다고 전했다.

 

习近平强调,解决危机之道在于加强市场监管合作,构建大宗商品合作伙伴关系,建设开放、稳定、可持续的大宗商品市场,共同畅通供应链,稳定市场价格。要坚决反对将粮食、能源问题政治化、工具化、武器化,撤销单边制裁措施,取消对相关科技合作限制。二十国集团应该在生产、收储、资金、技术等方面为发展中国家提供必要支持。中方在二十国集团提出国际粮食安全合作倡议,期待同各方深化合作。   

시 주석은 현재 직면한 위기를 해결하는 길은 시장 관리감독 협력 강화, 원자재 협력 파트너십 구축, 개방∙안정∙지속가능한 원자재 시장 건설, 원활한 공급망 형성, 시장가격 안정에 달려 있다고 강조했다. 이어 식량∙에너지 문제의 정치화∙도구화∙무기화를 단호히 반대하며 일방적인 제재 조치를 철회하고 관련 과학기술 협력 제한을 취소할 것을 주장했다. 이어 G20이 생산∙수매∙저장∙자금∙기술 등 영역에서 개발도상국에 필요한 지원을 제공해야 한다며, 중국 측은 G20에서 국제 식량 안보 협력 이니셔티브를 발족해 각국과의 협력을 심화시켜 나가길 기대한다고 덧붙였다.

 

习近平最后强调,中国将坚定不移走和平发展道路,坚定不移深化改革、扩大开放,坚定不移以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴。一个不断走向现代化的中国,必将为世界提供更多机遇,为国际合作注入更强动力,为全人类进步作出更大贡献!

마지막으로 시 주석은 중국이 평화 발전의 길과 개혁 심화, 개방 확대를 굳건히 견지하고 중국식 현대화로 중화민족의 위대한 부흥 추진을 굳건히 견지해 나갈 것이라고 강조했다. 이어 중국이 현대화의 길로 계속 나아감에 따라 필연적으로 세계에 더 많은 기회를 창출하고 국제 협력에 더욱 강력한 동력을 불어 넣으며 전 인류 진보에 보다 기여할 수 있을 것이라고 밝혔다.

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com