(뉴스 번역) 中 딩쉐샹 부총리, COP28 참석 및 연설-Xinhua
无标题文档

(뉴스 번역) 中 딩쉐샹 부총리, COP28 참석 및 연설

출처:신화망 한국어판

2023-12-02 16:17:31

편집: 朴锦花

丁薛祥出席世界气候行动峰会并致辞  

中 딩쉐샹 부총리, COP28 참석 및 연설

딩쉐샹(丁薛祥) 시진핑(習近平) 중국 국가주석 특별대표, 중국공산당 중앙정치국 상무위원이자 국무원 부총리가 1일 기후정상회의 '제28차 유엔기후변화협약(UNFCCC) 체결측 총회(COP28)'에서 연설하고 있다. (사진/신화통신)

 

11月30日至12月1日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在迪拜出席世界气候行动峰会并发表致辞。

딩쉐샹(丁薛祥) 시진핑(習近平) 중국 국가주석 특별대표, 중국공산당 중앙정치국 상무위원이자 국무원 부총리가 지난달 30일부터 1일까지 두바이에서 열리는 기후정상회의 '제28차 유엔기후변화협약(UNFCCC) 체결측 총회(COP28)'에 참석해 연설했다.

 

丁薛祥指出,中方大力推进绿色发展、能源革命和应对气候变化国际合作,支持广大发展中国家提升应对气候变化能力。

딩 부총리는 중국 측이 녹색 성장, 에너지 혁명, 기후변화 대응을 위한 국제 협력을 힘써 추진하고 수많은 개발도상국이 기후변화 대응 역량을 높이는 것을 지지한다고 말했다.

 

丁薛祥强调,气候变化挑战面前,人类命运与共,各方应增强共同应对的决心和能力。践行多边主义,坚持《联合国气候变化框架公约》及其《巴黎协定》确定的目标和原则,加强团结合作,实现互利共赢。加速绿色转型,积极提高可再生能源比例,推动传统能源清洁低碳高效利用,加快形成绿色低碳生产方式和生活方式。强化落实行动,充分兑现已有承诺,特别是发达国家应切实加大对发展中国家的资金、技术、能力建设支持,以行动化愿景为现实。

그는 기후변화 도전에 맞닥뜨려 인류가 운명을 같이 하고 있다며 각 측이 공동 대응의 결심과 능력을 강화해야 한다며 다음과 같이 강조했다. 다자주의를 실천하고 '유엔기후변화협약(UNFCCC)' 및 '파리협정'이 확정한 목표와 원칙을 견지하며 단결∙협력을 강화하고 호리공영(互利共贏·상호이익과 윈윈)을 실현해야 한다. 녹색 전환을 가속화하고 재생에너지 비중을 적극적으로 높이며 전통 에너지및 청정∙저탄소 에너지의 고효율 이용을 추진하고 녹색∙저탄소 생산∙생활 방식을 빠르게 조성해야 한다. 행동 실천을 강화하고 기존의 약속을 완전히 이행하며, 특히 선진국은 개도국의 자금∙기술∙역량 건설에 대한 지원 약속을 실제적으로 늘려 행동을 통해 비전을 현실화시켜야 한다.

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com

Copyright © 2000- 2025 XINHUANET.com All rights reserved.