新華網韓國語

新華網韓國語 >> 기사 본문

(뉴스 번역) IMF: 중국 2분기 경제 성장, 전망치 및 경제 전환 방향에 부합

출처: 신화망 | 2018-07-18 11:23:03 | 편집: 이매

IMF:中国第二季度经济增长符合预期和经济转型方向

IMF: 중국 2분기 경제 성장, 전망치 및 경제 전환 방향에 부합

国际货币基金组织(IMF)首席经济学家莫里斯·奥布斯特费尔德16日表示,中国第二季度经济增长符合IMF的预期,也与中国经济转型的方向一致。

국제통화기금(IMF) 수석 경제학자 모리스 옵스펠드는 16일 중국의 2분기 경제 성장은 IMF의 전망치에 부합했고 중국의 경제 전환 방향과도 일치한다고 밝혔다.

 

奥布斯特费尔德当天在一场有关世界经济展望的新闻发布会上回答新华社记者提问时说,中国最新公布的数据显示第二季度国内生产总值同比增长6.7%,这符合IMF对中国经济增长的预期,IMF预计今明两年中国经济将分别增长6.6%和6.4%。

옵스펠드는 이날 세계 경제 전망과 관련한 뉴스브리핑에서 신화사 기자의 질문에 중국이 최근에 발표한 데이터에서 2분기 국내총생산(GDP)은 전년 대비 6.7% 증가한 것으로 나타났고, 이는 IMF의 중국 경제 성장의 전망치에 부합한다면서 IMF는 올해와 내년 중국 경제 성장률을 6.6%와 6.4%로 예측한다고 답했다.

 

奥布斯特费尔德表示,当前中国经济增长表现与降低国内债务水平的努力一致。他指出,IMF对中国今年6.6%的经济增速预测已考虑到相关因素,这也符合中国经济转型的方向。

그는 현재 중국의 경제 성장률은 국내 부채 수준을 낮추는 노력과도 일치한다면서 IMF가 올해 중국의 경제성장률을 6.6%로 예측한 것은 관련 요인을 고려한 것이며, 이는 또한 중국의 경제 전환 방향에도 부합한다고 밝혔다.

 

奥布斯特费尔德认为,中国已高度融入全球价值链和产业链,中国政府拥有相应政策工具来稳定经济增长。

그러면서 중국은 글로벌 가치사슬과 산업사슬에 고도로 융합하고, 중국 정부는 보유한 상응하는 정책 도구로 경제 성장을 안정시키고 있다고 말했다.

 

他针对贸易紧张局势的影响提出建议说,应对贸易摩擦最积极和持久的办法是与广泛的贸易伙伴进行谈判,进一步开放市场,并通过世贸组织等多边机制解决贸易争端。

그는 무역 긴장 정세의 영향에 대해 무역갈등에 대응하는 가장 적극적이고 오래가는 방법은 광범위한 무역 파트너와 협상을 진행해 시장을 더 개방하고 WTO 등 다자기구를 통해 무역분쟁을 해결하는 것이라고 조언했다.

 

IMF在当天公布的《世界经济展望》报告更新内容中表示,多边合作对解决许多跨境挑战仍然至关重要。

IMF는 이날 발표한 ‘세계경제전망’ 보고서 수정 내용을 통해 다자협력은 많은 글로벌적 도전을 해결하는 데 매우 중요하다고 밝혔다.

 

开放和以规则为基础的多边贸易体系下的全球经济一体化有助于提高全球生活水平和劳动生产率,各国应当共同努力进一步降低贸易成本,在不使用关税和非关税壁垒的前提下解决贸易分歧。

또 개방과 규정을 기초로 한 다자무역체계 하에서의 세계 경제 통합은 글로벌 생활수준과 노동생산성을 높이는 데 도움이 되므로 각 국은 무역비용을 진일보 낮추는 데 함께 노력하고 관세와 비관세 장벽을 사용하지 않는 것을 전제로 무역 이견을 해결해야 한다고 지적했다.

 

避免采取保护主义措施,寻求能够促进货物和服务贸易持续增长的合作性解决方案,依然是保持全球经济扩张的关键所在。

그러면서 보호주의 조치를 취하는 것을 피하고 화물과 서비스 무역의 지속적인 성장을 촉진할 수 있는 협력적인 해결책을 찾는 것이 글로벌 경제 확장을 유지하는 관건이라고 역설했다.

 

뉴스 번역 더 보기:

祁连山下油菜花海勾勒田园之美

(뉴스번역)치롄산 아래 펼쳐진 유채꽃 바다…아름다운 전원풍경 연출

自动驾驶巴士“阿波龙”量产下线

(뉴스 번역) 자율주행 버스 ‘아보룽’ 양산 완성

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com

010020071350000000000000011100001373325261