新華網韓國語 >> 기사 본문
我国将推进臭氧和PM2.5污染协同控制
中, 오존과 PM2.5 오염의 동시 통제를 추진할 예정
记者从环境保护部了解到,我国在继续将PM2.5作为大气污染治理首要任务的同时,将以加强氮氧化物和挥发性有机物排放控制为重点,扎实推进臭氧和PM2.5污染协同控制。
기자가 환경보호부에서 입수한 정보에 따르면, 중국은 지속적으로 PM2.5를 대기오염을 다스리는 가장 중요한 임무로 간주하고 질소산화물과 휘발성 유기물질의 배출 통제를 핵심으로 오존과 PM2.5 오염의 동시 제어를 착실히 추진할 예정이다.
环保部宣教司巡视员刘友宾在22日环保部举行的例行新闻发布会上介绍了这一情况。
류여우빈(劉友賓) 환경보호부 선전교육사 순시원은 22일 환경보호부에서 개최한 정례 기자회견에서 현 상황을 소개했다.
他介绍,“十三五”期间,氮氧化物减排仍然被列为约束性指标。而在挥发性有机物治理方面,环保部已审议并原则通过了“十三五”挥发性有机物污染防治工作方案,正在和有关部门会签,明确了主要目标、治理重点、主要任务和保障措施。
그는 ’13.5’규획 기간, 질소산화물 배출의 감소는 여전히 구속력 있는 지표이고 휘발성 유기물질의 관리 면에서 환경보호부는 이미 ’13.5’ 휘발성 유기물질 오염의 예방 방안을 심의 및 원칙적으로 통과시켰으며 관련 부서와 공동 서명을 추진해 주요 목표, 관리 중점, 주요 임무와 보장 조치 등을 명확히 규정했다고 소개했다.
下一步,我国将采取多项措施控制臭氧污染,包括对“十三五”约束性指标完成情况加强监督考核;积极削减氮氧化物和挥发性有机物,加快重点行业污染治理;尽快出台挥发性有机物防治政策;并将进一步研究臭氧的形成机理,以及重点区域氮氧化物和挥发性有机物的最佳协同减排比例。
다음 단계, 중국은 ’13.5’ 구속성 지표 완성 현황에 대한 감독과 평가를 강화, 질소산화물과 휘발성 유기물질을 적극적으로 감소 및 중점 업계의 오염 통제를 가속, 휘발성 유기물질을 예방 관리하는 정책을 빠른 시일 내 출범, 오존의 형성 원리 및 중점 지역의 질소산화물과 휘발성 유기물질의 동시 감소 최적 비율을 진일보로 연구 등을 포함해 다양한 오존 오염 통제 조치를 취할 예정이다.
뉴스 번역 더 보기: