新華網韓國語

新華網韓國語 >> 기사 본문

(뉴스 번역) 韓朝 산림협력 분과회담 거행…산림보호 사업 공동 촉진

출처: 신화망 | 2018-07-05 14:48:16 | 편집: 이매

韩朝举行山林合作分组会谈 共同促进山林保护事业

韓朝 산림협력 분과회담 거행…산림보호 사업 공동 촉진

韩国和朝鲜4日在板门店韩方一侧的“和平之家”举行山林合作分组会谈,促进韩朝在山林保护和病虫害防治方面的合作。

4일, 한국과 조선은 판문점 한국 측 ‘평화의 집’에서 산림협력 분과회담을 가지고 산림보호와 병해충 방제 면에서의 한조 협력을 촉진하기로 했다.

 

据韩国统一部发布的消息,当天会谈的议题围绕针对朝鲜山林现状的韩朝共同调查、林业技术的传授、苗圃建设等展开。韩朝双方各有3名代表参会,韩方首席代表为山林厅次长柳光守,朝方代表团团长为国土环境保护省山林总局副总局长金城浚。

한국 통일부가 발표한 정보에 따르면, 당일 회담에서는 조선의 산림 현황에 대해 남북이 공동 조사 실시, 임업 기술의 전수, 양묘장 건설 등 의제를 논의했고 한조 쌍방은 각각 3명의 대표가 회담에 참석했으며 한국 측 수석대표는 류광수 산림청 차장, 조선 측 대표단 단장은 김성준 국토환경보호성 산림총국 부총국장이었다.

 

柳光守当天在前往板门店会场前向媒体表示,韩朝双方将分享山林合作领域的基本立场,竭尽全力推进有效的合作方案。

당일, 류광수 부총국장은 판문점 회의장으로 떠나기 전, 한조 쌍방은 산림협력 분야의 기본 입장을 공유하고 최선을 다해 협력방안을 추진할 것이라고 언론에 밝혔다.

 

会谈于当地时间上午10时(北京时间9时)开始,持续到当天夜晚。会谈结束后,双方发表联合公报。根据公报内容,韩朝双方决定通过互相协商,分阶段推进苗圃现代化、防范山林火灾、防沙等方面的合作。

회담은 현지시간 오전 10시(베이징시간 9시)에 시작해 당일 저녁까지 지속되었다. 회담을 마친 후, 쌍방은 공동보도문을 발표했다. 공동보도문의 내용에 따르면, 한조 쌍방은 상호협의를 통해 양묘장 현대화, 산불방지 공동대응, 황사방지 등 협력을 단계적으로 추진하기로 합의했다.

 

双方还决定共同推进韩朝边境地区及其他有关地区的山林病虫害防治工作,并于7月中旬对需开展防治工作的地区进行现场考察。韩方负责制定防治病虫害的必要对策。

쌍방은 또한, 한조 접경지역과 해당 지역에 대한 병해충 공동방제를 진행하기로 합의했고 7월 중순에 병해충 방제지역에 대한 현장방문을 진행하기로 했으며 한국 측에서 병해충 방제에 필요한 대책을 책임지고 제정하기로 했다.

 

双方还商定通过交流山林建设保护方面取得的科学成果,加强山林科学技术领域合作。针对山林合作中出现的问题,双方将通过文件互换方式协商解决。

쌍방은 산림건설과 보호 면에서의 과학기술 성과 교류를 통해 산림 과학기술 분야의 협력을 강화하기로 했고 산림협력에서 나타난 문제는 쌍방이 서류 교환 방식으로 협상 해결하기로 합의했다.

 

上月1日,韩朝在板门店韩方一侧的“和平之家”举行高级别会谈,就履行《板门店宣言》的具体方案和后续措施达成一致。双方决定举行铁路、公路、山林部门的分组会谈,讨论多领域的合作问题。

지난달 1일, 한조는 판문점 한국 측 ‘평화의 집’에서 고위급 회담을 열어 ‘판문점선언’을 이행하는 구체적인 방안과 후속적인 조치에 대해 합의를 달성했다. 쌍방은 철도, 도로, 산림 부서의 분과회담을 진행하기로 했고 여러 분야에서의 협력 문제를 논의했다. 

 

뉴스 번역 더 보기:

中国文博创意产品在德国大受欢迎

(뉴스 번역) 중국 문화산업 및 박물관 창의제품 독일서 각광 받아

中国实有个体工商户和私营企业占全部市场主体94%

(뉴스 번역) 中 자영업자·민영기업 실제 수량, 시장서 차지 비중 94

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com

010020071350000000000000011100001373033921