新華網韓國語

新華網韓國語 >> 기사 본문

(뉴스 번역) 中상무부 대변인, 일부 美 수입 상품에 대해 반제재 조치를 실시할 계획과 관련해 입장 발표

출처: 신화망 | 2018-08-04 11:17:26 | 편집: 이매

商务部新闻发言人就中方拟对部分自美进口产品采取反制措施发表谈话

中상무부 대변인, 일부 美 수입 상품에 대해 반제재 조치를 실시할 계획과 관련해 입장 발표

近日,美方在此前公布对中方2000亿美元输美产品加征10%关税清单的基础上,又提出要将征税税率由10%提高到25%。对此,商务部新闻发言人3日发表谈话表示,中方决定,将依法对自美进口的约600亿美元产品按照四档不同税率加征关税。

최근, 미국은 중국의 2,000억 달러 대 미 수출 상품에 대해 추가 관세 10%를 부과한다고 발표한 상황에서 또 추가 관세 세율을 10%에서 25%로 인상한다고 제기했다. 이에 상무부 대변인은 3일, 중국은 법에 따라 미국으로부터 수입하는 약 600억 달러 상품에 대해 4개 그레이드의 세율에 따라 추가 관세를 부과할 것이라고 입장을 발표했다.

 

发言人说,中方的差别化税率反制措施是理性和克制的,是在广泛听取意见、认真评估影响后提出的,特别是充分考虑了人民的福利、企业的承受力和维护全球产业链运转等因素。征税措施的实施日期将视美方行动而定,中方保留继续出台其他反制措施的权利。

대변인은 세율에 차별을 둔 중국의 반제재 조치는 이성적이고 절제가 있으며 광범하게 의견을 청취했고 영향을 착실하게 고려한 후에 제기한 것이며 특히 인민의 복지, 기업의 인내력과 글로벌 산업사슬의 운영을 수호 등 요인을 충분히 고려했다고 말했다. 그는 세금 부과 조치를 실시하는 일자는 미국의 행동에 따라 결정되고 중국은 기타 반제재 조치를 계속해서 출범할 권리를 보류한다고 말했다.

 

发言人表示,中方始终认为,在相互尊重、平等互利的原则基础上进行协商,才是解决贸易分歧的有效途径,任何单边的威胁或讹诈只会导致矛盾激化,损害各方利益。

대변인은 중국은 상호존중과 평등호혜 원칙을 전제로 협상을 진행하는 것이야말로 무역분쟁을 해결하는 효과적인 채널이고 그 어떤 일방적인 위협 혹은 공갈도 모두 모순을 격화시킬 수 있으며 각 측의 이익에 손해를 줄 뿐이라고 일관적으로 주장해 왔다고 말했다.

 

发言人指出,中方再次强调,由于美方不顾双方企业和消费者利益,一再升级事态,中方不得不采取必要的反制措施,以捍卫国家尊严和人民利益,捍卫自由贸易和多边体制,捍卫世界各国共同利益。

대변인은 다음과 같이 지적했다. 중국은 다시 한번 강조한다. 미국이 쌍방 기업과 소비자의 이익에도 아랑곳하지 않고 사태를 재삼 격화시킨 관계로 중국은 나라의 존엄과 인민의 이익을 수호하고, 자유무역과 다자체제를 수호하고, 글로벌 각 국의 공동이익을 수호하기 위해 부득이하게 필요한 반제재 조치를 취하는 바이다. 

 

뉴스 번역 더보기:

王毅同英国外交大臣亨特举行第九次中英战略对话

왕이 中 외교부장, 헌트 英 외무장관과 제9차 中英 전략대화 가져

外交部:美国农民正在为美国政府的贸易霸凌行径买单

中 외교부: 美 농민, 미국 정부의 무역 폭력에 대가 치르고 있어

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com

010020071350000000000000011100001373676301