加拿大卖新鲜空气一瓶最高64美元 获中国买家热捧
캐나다 공기 판매 중국고객들 열호
(자료 사진)
媒体报道称,加拿大阿尔伯塔省两名创业者近日在网上出售该省班芙的新鲜山野空气瓶,每瓶价格由15美元至64美元不等,买家来自中国、阿富汗、伊朗等国家。由于近日中国雾霾严重,中国买家数量更是大幅飙升。
매채의 보도에 의하면 캐나다 앨버타주의 두 명 창업자가 근일 인터넷에서 앨버타주 뱀프의 신선한 산야의 공기를 병에 담아 팔아 매 병에 15달러 내지 64달러 받았다고 한다. 구입자는 중국, 아프가니스탄, 이란 등 나라 고객들이다. 근일 중국의 스모그가 엄중해 짐에 따라 중국에서 구입하는 고객수가 크게 늘고 있다고 한다.
香港《东方日报》网站12月14日引述外国传媒报道,华裔青年Moses Lam和拍档Paquette最初将班芙的山野空气放进密封胶袋在拍卖网站eBay售卖,并曾以168美元售出。经研究后,二人决定用密封瓶子装空气,并标明来自班芙及露易丝湖。
12월14일, 홍콩<동방일보>사이트에서 외국매체의 보도를 인용하여 서술한 데 의하면 중국계 청년 Moses Lam과 그의 파트너 Paquette가 최초로 뱀프의 신선한 산야의 공기를 밀봉된 고무 주머니에 넣어 eBay사이트에서 168달러 가격으로 판매하였다고 한다. 연구를 거쳐 두 사람은 공기를 밀봉된 고무 주머니에 넣고 원산지를 뱀프 즉 루이스 호수라 표기하기로 결정하였다.
近日雾霾侵袭中国,北京更首次发出空气重污染红色预警,Paquette指受此影响,来自中国的买家数量飙升。目前他们正与中国分销商洽谈,将空气批量运送到中国储存及售卖。
요즘, 스모그가 중국을 침습하자 북경은 처음으로 공기오염 레드 경보를 내렸다. Paquette말에 의하면 공기오염 경보는 중국 고객수가 크게 늘게 하였다고 한다. 지금, 그들은 한창 중국의 유통업채와 공기를 대량으로 중국에 운송하여 저축, 판매할 문제에 관하여 상담하고 있다.
另据法国国际广播电台网站12月14日报道,中国雾霾持续污染空气,导致各种奇异商品问世,不久前有消息披露中国网络叫卖各地雾霾标本,现又有异国清新空气对中国人叫卖。
이 밖에, 프랑스 국제방송국 사이트에서 12월14일 보도한데 따르면 중국의 스모그가 지속적으로 공기를 오염시켜 각종 기이한 상품들이 나타나고 있다고 한다. 일전에 듣는 소식에 의하면 인터넷에서 중국 각지의 스모그표본이 판매되고 있고, 지금은 또 타국의 신선한 공기를 중국사람들이 사고 있다고 한다.
加拿大媒体报道称,加拿大出现瓶装空气出售,卖家是来自中国的订单。
캐나다 매체가 보도한데 의하면 캐나다에서 유리병에 공기를 담아 팔고 있는 데, 주문서는 다름 아닌 중국에서 오고 있다고 한다.
加拿大阿尔伯塔省的两位创业者音译名为帕格特以及莫泽斯兰姆,出售当地洛基山脉空气,他们收到大批来自中国的订单。他们表示,中国人购买加拿大空气的数量明显上升。
캐나다 앨버타주 두명의 창업자인 Moses Lam과 그의 파트너 Paquette는 뱀프의 신선한 산야의 공기를 판매하는 데, 중국에서 많이 주문한다고 한다. 그들의 말에 의하면 중국고객이 캐나다공기를 사는 수량이 눈에 띠이게 늘고 있다고 한다.
报道说,为帕格特以及莫泽斯兰姆出售的空气最初以胶袋包装,在欧美流行的网购网站eBay上标价9.9美元,他们发现销售成功,并且赚到168美元后,便决定将包装空气当成生意,大规模生产。
보도에 의하면 Moses Lam과 그의 파트너 Paquette는 최초로 뱀프의 신선한 공기를 밀봉된 고무 주머니에 넣어 유라메리카에서 유행하는 인터넷쇼핑 사이트 eBay에서 9.9달러 가격으로 팔아 168달러를 버는 데 성공했더고 한다. 그후 그들은 공기 포장을 장사로 대규모 생산에 들어섰다고 한다.
现在他们的空气用不同大小的瓶子装灌,标明是来自班夫山区和路易斯湖,价格介乎15至64美元,吸引中国、阿富汗、伊朗等国家的顾客购买。
현재, 그들은 부동한 크기의 병에 공기를 담아 원산지를 뱀프 즉 루이스 호수라 표기하고 가격을 15달러 내지 64달러로 중국, 아프가니스탄, 이란 등 나라의 고객들을 흡인하고 있다.[번역/실습생 리은혜]
뉴스 번역 더 보기: