新華網韓國語

新華網韓國語 >> 기사 본문

(뉴스 번역) 지금껏 해온 아기의 체온측정 틀릴 수 있어

  • 크기

  • 인쇄

출처 :  신화망 한국어판 | 2015-12-14 10:30:51  | 편집 :  왕범

给宝宝测了那么多次体温 可能你都测错了

지금껏 해온 아기의 체온측정 틀릴 수 있어

(자료 사진)

   判断宝宝有没有生病,第一件事当然是:测体温!

   아기가 병에 걸렸는 가를 판단하려면 우선 체온 부터 측정해야 한다.

   但是南京市中医院儿科主任医师唐为红说,很多家长测的体温,其实都是错的。

   하지만 난징(南京)시 중의원 소아과 탕위홍(唐为红)주임은 많은 부모들이 지금껏 해온 체온측정이 모두 정확하지 않다고 했다.

   一般家长是这么做的:给孩子测腋下温度,然后习惯上+0.5℃。很多宝宝本来是37.3℃,一加0.5℃顿时变低烧,让妈妈们很担心。

   보통 부모들은 아이의 겨드랑이 밑의 온도를 측정하고, 습관적으로 0.5℃를 가한다. 그른데 많은 아이들은 체온이 본래 37.3℃이다. 여기에다 0.5℃를 가하니 미열이 나는 것으로 변할 수 밖에 없으며, 따라서 엄마들은 근심에 빠지게 된다.

   一般来说,肛表和口表是相对最准确的,而外表体温与肛门、口腔的温度相比,一般会少0.5℃。腋下体温量的是体表温度,所以很多人会+0.5℃。

   일반적으로 항문체온계와 구강체온계는 상대적으로 정확하다. 그렇지만 외부 체온은 항문과 구강의 온도에 비해 일반적으로 0.5℃ 낮다. 겨드랑이 밑의 체온은 외부 체온을 측정한 것이기에 많은 사람들은 0.5℃를 가한다.

   但大部分医生都认为,不需要+0.5℃。

   하지만 대부분 의사들은0.5℃를 가하지 않아도 된다고 한다.

   很多医生和护士都发现,如果不+0.5℃,孩子的体温不超过37.3℃,就不算发烧。

   여러 의사와 간호사들은 만약 0.5℃를 가하지 않은 상태에서 아이의 체온이 37.3℃을 초과하지 않으면 열이 났다고 할 수 없다고 한다.

   但如果没有+0.5℃,孩子的腋下体温在37.4℃以上,发烧的可能性就比较高。

   하지만 만약에 0.5℃를 가하지 않은 상황에서 아이의 겨드랑이 밑의 체온이 37.3℃을 초과한다면 열이 날 수 있는 가능성이 많다고 한다.

   以下可以作为通用标准供大家参考:腋下体温,37℃-38℃都算低烧,38℃-39℃算中烧,39℃-40℃算高烧,40℃以上算是超高烧。

   의사에 따르면 일반적 기준으로 겨드랑이 밑의 체온이 37℃-38℃이면 미열로 볼 수 있고, 38℃-39℃이면 중열로 볼 수 있으며, 39℃-40℃이면 고열, 그리고 40℃ 이상이면 초고열로 볼 수 있다. (번역/실습생 황정향)

 

뉴스 번역 더보기:

- 2岁萌娃夜捡钱包 寒风中苦等失主一小时

(뉴스 번역) 두살 꼬마 저녁에 지갑 주어 찬 바람 속에서 한 시간 동안 주인 기다려

- 一位法国科学家称通过反射技术在现存的蒙娜丽莎肖像下发现另一肖像

(뉴스 번역)프랑스 연구가 반사광 기술로 초상화 속에 숨어 있는 다른 초상화 발견

010020071350000000000000011103501349142431