新華網韓國語

新華網韓國語 >> 기사 본문

(뉴스 번역) 통신: 광둥식 아침차, 파나마서 인기몰이로 한창

  • 크기

  • 인쇄

출처 :  신화망 | 2016-01-13 11:29:52  | 편집 :  이매

通讯:粤式早茶在巴拿马广受欢迎

통신: 광둥식 아침차, 파나마서 인기몰이로 한창

(자료 사진)

   160年前,首批华人远渡重洋抵达巴拿马。随后,一批又一批华人来到这个遥远的地方。闻名世界的中餐也随着华人的到来落户巴拿马,并成为该国最受欢迎的美食之一。

   160년전, 일부 중국인들이 첫 사례로 넓은 대양을 건너 파나마에 도착했다. 그후, 멀고먼 파나마를 찾는 중국인들이 점점 더 많아졌다. 세계에서 유명한 중국요리도 그들과 더불어 파나마에 착지했고 이곳 최고 인기를 자랑하는 음식으로 떠올랐다.

   巴拿马《星报》在2015年12月进行的一项调查结果显示,中餐是巴拿马人下馆子的第三选项,仅次于美式快餐和意大利餐,其受欢迎程度由此可见一斑。

   파나마 “더스타(The Star)”가 2015년 12월 진행한 조사에 의하면 맛집을 찾는 파나마인들에게 중국요리는 미국스낵, 이탈리아요리를 이어 3위를 차지한 것으로 나타났다. 현지인들의 선호도를 보아낼수 있는 대목이다.

   官方数据显示,在巴拿马生活着20余万华人,占全国人口总数的5%强。这还不包括那些带有中国血统的巴拿马人。由于在巴华侨华人多数来自广东省,因此粤菜成为中华美食在这里的代表,粤式早茶在巴拿马可谓家喻户晓,广受欢迎。

   정부 데이터에 의하면 파나마에 거주하는 중국인들은 20여만명으로 전국 총인구의 5%를 차지한다. 이는 중국 혈통을 가진 파나마인들을 포함하지 않은 숫자이다. 파나마에 살고있는 중국 화인화교(華僑華人)들중 다수가 광둥(廣東)성에서 왔으므로 현지 중국요리 대표로 광둥요리가 꼽히며 광둥식 아침차(茶)는 모르는 사람이 없을 정도로 인기를 가진다는 소개이다.

   记者在与当地人谈到中餐时,几乎所有人都对中华美食赞不绝口,并能报出一串他们喜爱的菜名,从炒面、炒碎、炒粉、叉烧包等小吃,到烤鸭、糖醋鱼、白切鸡等大菜,都有涉及。

   중국요리에 관해 나눈 현지인들과의 대화에서 거의 모든이들이 중화미식을 입이 마르게 칭찬했을뿐더러 좋아하는 요리로 차오맨(炒面), 차우수이(炒碎), 차오펀(炒粉), 차슈바오(叉燒包) 등 먹거리나 오리구이, 탕수어(糖醋魚), 바이치에지(白切雞) 등 요리를 꼽았다.

   在中餐馆,服务生们均能秉持内外有别的原则,如果客人是华人,一律端上一壶浓浓的滚烫的茶水和一套茶杯;如果是当地人,则直接给他们每人倒上一杯冰水,间或还会有服务生推来载满冰镇饮料的推车,供当地人挑选。这就是具有巴拿马特色的粤式早茶。

   중국요리관에 들어서면 종업원들이 서로 내외 다른 원칙에 따라 서비스를 제공해준다. 중국인 손님일 경우, 진하게 끓어오른 찻물과 더불어 찻잔 세트를 올리는가 하면 손님이 현지인일 경우, 그들에게 직접 찻물을 붓거나 카트에 얼음으로 채워진 음료수를 실어와 손님더러 직접 선택하게 한다. 이것이 바로 파나마 특색을 가진 광둥식 아침차이다.

 

중국어 뉴스 번역 더 보기

- 果汁奶昔好处不在抗衰老

- 주스, 밀크셰이크의 장점은 노화방지에 있는 것이 아니다

- 埃博拉防疫专家赴巴西协助应对寨卡疫情

- 에볼라 방역 전문가, 브라질 지카 바이러스 대응에 협조

010020071350000000000000011103501350046171